Ираклию Андроникову
Я стою вечернею порою
пред горою в снежном серебре,
как с тобою, говорю с горою,
потому что ты под стать горе.
Мне сегодня кажется, что Мцыри
видел тот же самый вечный снег,
ибо изменилось в этом мире
с тех столетий все, но не Казбек.
Может быть, перекрутились стрелки,
и, как Мцыри, мы с тобой вдвоем
вышли только что из переделки
и стоим, ликуя, что живем.
И, еще не веруя, что живы,
я тебе кричу, и в тишине
горы, что от века молчаливы,
переняв твой голос, вторят мне.
И гора сверкает, над которой
те же звезды блещут с первых дней.
Я заметил: обладают горы
свойством нам напоминать друзей.
Вот и я вечернею порою
пред вершиной в снежном серебре
говорю с тобою, как с горою,
потому что ты под стать горе!
1969
Перевод Н.Гребнева